You are here: User Guides > Connector for Adobe Experience Manager > Sending Content for Translation > Resending a Translation Job

Resending a Translation Job

You can send previously sent jobs for translation from the Status tab of the Translation Status page. You can modify the content items, source and target languages, translation provider, translation options, and job options before resending the job. You can also specify an LSP-specific configuration for the job to resend.

To resend a translation job:
  • In the Touch-Optimized UI of Adobe Experience Manager, click the Tools icon and then click Lionbridge Connector in the Adobe Experience Manager rail. (This opens the Connector in a new browser tab.) Then, click Translation Status in the Lionbridge Connector rail.
  • In the Classic UI of Adobe Experience Manager, scroll down and click Lionbridge Connector in the right pane. Then, click Translation Status in the Lionbridge Connector rail.
  • In your Web browser, navigate to /content/ctctranslation/status.html on your Adobe Experience Manager instance.

For a detailed description of this page, see Monitoring Jobs.

  1. In the Job column, locate the translation job to resend, and click the Re-Send button .

This tab displays a list of all content items that were sent for translation in the previous job, including the corresponding source and target languages. By default, all content items are selected for inclusion in the new job.

  1. Optional. Clear the check box boxes of any content items to exclude from the new translation job.

This tab enables you to change the source and target languages of the translation job.

  1. If you want to change the source and/or target languages of the job, select the Reset source and target languages check box.
  2. Optional. If you want to change the source language of the content items to send out for translation, then in the Select source language dropdown list, select the new source language.
  3. Optional. If you want to change the target languages into which the content items are translated, then in Translate into the following target languages section, select the check boxes of the new target languages.

This tab displays the translation provider (LSP) and translation options from the previously sent job. Modify any of the following translation options:

Option Description
Use Local TM

This feature determines whether to check each component in the source version of the item for any content changes, and send only changed components out for translation. If a component was previously translated and it has not changed, then the Connector does not send it for translation again: Instead, it uses the stored translation. This feature reduces the quantity of content that the Connector sends to translation providers, which reduces your cost. However, it needs the Connector translation backup data, and it increases the Connector processing time before sending out the items for translation.

  • If this check box is selected, the Connector checks whether content was already translated before sending it out for translation.
  • If this check box is cleared, the Connector sends out content for translation without checking whether it has already been translated.

Note about i18n dictionary items: If this check box is selected, the Connector sends only previously untranslated i18n dictionary items for translation. If this check box is cleared, the Connector sends all i18n items for translation.

Select if using Blueprint/Live-copy

This option is relevant when the target pages are MSM (Multi Site Manager) live copy pages, which means that Adobe Experience Manager automatically updates a target page when the corresponding source page changes. It prevents the Connector from overwriting unique source content that already exists in the target pages.

This is useful when you are sending a page for translation that has been used in the past to push content to other pages, and includes target page content which has been changed, for example, regionalized. In this scenario you do not want to overwrite the regionalized content as the translation process occurs. Select this option when you do not want the Connector to overwrite components in the target pages that include regionalized content with the newly translated content.

  • If this check box is selected, the Connector does not overwrite unique source content that already exists in the target pages.
  • If this check box is cleared, the Connector does overwrite unique source content that already exists in the target pages.

Recommendation: Select this check box if you are using the live-copy feature.

Note: This option is available only if Pages is selected in the Item Type page of the wizard.

Only translate content from locked components

This option enables users to send out only content from locked components for translation.

  • If this check box is selected, users can send out content for translation only if it is from a locked component.
  • If this check box is cleared, users can send out content for translation whether or not it is from a locked component.

Note: Locked components have an inheritance relationship between a source Blueprint page and the connected live copy page. When sending content for translation using Sidekick, users can choose whether to send for translation the content from locked components, which is inherited from a Blueprint component. This is useful if, for example, the page has both global and regional information and you only want to translate (replace) the global content that is created via a Blueprint page. In this scenario, suppose that the regional content on the page is manually translated in house, and that it has not changed. You would not want to tamper with it. However, using the same scenario, the global content from head office has changed and needs translation. You would select this check box to separate the content and localize only the new, inherited content.

Note about Blueprint pages: If the Pickup Content From Blueprint Pages setting is specified, then the Connector always acts as though this option is selected, even if it is not selected. This occurs because only content from locked components are rolled out from Blueprint pages to Livecopy pages. For more information, refer to the Lionbridge Connector for Adobe Experience Manager Installation and Configuration Guide.

Note: This option is available only if Pages is selected in the Item Type page of the wizard.

Unlock the component after translated content come back

This option automatically unlocks a component after translated content returns.

This option is relevant only when the Select if using Blueprint/Live-copy is been selected. After translated content returns, it automatically unlocks a component, which breaks the MSM inheritance.

Warning: This breaks the inheritance between the component and its Blueprint page, so that it no longer inherits new content. However, you can use the CTCRestoreOriginalSync workflow to relock the component and recreate the inheritance. For details, see Relocking Unlocked Components.

  • If this check box is selected, the Connector automatically unlocks a component after translated content returns.
  • If this check box is cleared, the Connector does not automatically unlock a component after translated content returns.

Note: This option is available only if Pages is selected in the Item Type page of the wizard.

Allow translate content from Not-Sync components

This option enables users to send content for translation even if it is not synchronized. This means it does not have a relationship to a Blueprint page, so it cannot be synchronized with it. This can happen if you are not using the MSM (Multi Site Manager) feature of Adobe Experience Manager, or if this is a page with regionalized content that does not inherit content from a Blueprint page.

  • If this check box is selected, users can send out content for translation if it does not have a relationship to a Blueprint page.
  • If this check box is cleared, users cannot send out content for translation if it does not have a relationship to a Blueprint page.

Important: The Connector treats certain page properties (jcr:content, jcr:title, jcr:description) as unlocked page properties. Therefore, if you want the Connector to send these page properties for translation, you must select this check box.

Recommendation: Select this check box if you are using either the live-copy or the language-copy features.

Note about Blueprint pages: If the Pickup Content From Blueprint Pages setting is specified, then the Connector always acts as though this option is selected, even when it is not. This occurs because only content from locked components is rolled out from Blueprint pages to Livecopy pages. For more information, refer to the Lionbridge Connector for Adobe Experience Manager Installation and Configuration Guide.

Note: This option is available only if Pages is selected in the Item Type page of the wizard.

Translate page content

Indicates whether to translate regular content fields in this content item.

Important: To send out words on pages for translation, you must select this check box.

Note: This option is available only if Pages is selected in the Item Type page of the wizard.

Translate Metadata

Select this check box to send out for translation metadata fields that are defined in the Page Metadata Configuration section of the Advanced Settings page. These are properties under the /jcr:content node.

Note: This option is available only if Pages is selected in the Item Type page of the wizard.

Queue Metadata

You can select the Level-2 Queue Metadata analysis code for these content items. If you add these items to the Translation Queue, you can filter and sort items there by this analysis code.

Note: Available only when using the Clay Tablet Translation Connector for Lionbridge Freeway. Displayed only when the Use Analysis Codes as Queue Metadata check box is selected in the Freeway Config section of the Configuration page. For details, refer to the Lionbridge Connector for Adobe Experience Manager Installation and Configuration Guide.

  1. Optional. To change the translation provider (LSP), select it in the Choose LSP dropdown list. Depending on the translation provider you select, additional fields may be displayed. For example:
  • If you select the SDL TMS translation provider, then the TMS Config field is displayed. Select an SDL TMS configuration that was defined in the TMS GUID Config page. For details, refer to the Lionbridge Connector for Adobe Experience Manager Installation and Configuration Guide. In the second dropdown list, select your SDL TMS profile.
  • If you select the Lionbridge Freeway translation provider, the following additional fields are displayed:
Field Description
Special Instruction

Any additional instructions for Freeway, which are sent as metadata. Available only if the selected translation provider in the Choose LSP box, above, is the Lionbridge Freeway Type.

Analysis Code

The Freeway analysis codes for the translation. Displayed only if:

  • In the Choose LSP box, above, the selected provider is the Lionbridge Freeway Type.
  • The Connector is configured to display these fields.

You specify the analysis codes that are relevant to your content. Your Lionbridge setup determines which analysis codes are available for you to specify, and the values available for selection for each analysis code. For example, the Region, Department, and Priority analysis codes may be available for you to specify.

You use this tab to specify the following job settings:

Option Description
Job name

Your name for this translation job. By default this is [Resend] and the name of the previously sent translation job. This is stored in the CQJobName attribute in the XML that the Connector sends to the translation provider.

Job description

Additional information about this job. This is stored in the CQJobDescription attribute in the XML that the Connector sends to the translation provider.

PO Reference Enter the purchase order reference number.
Content Type

You can tag the content in a translation job as a specific content type. Depending on your company's configuration, the Clay Tablet Platform may send the content to a specific translation provider based on the content type. Select one of the following content types:

  • Marketing
  • Technical
  • Legal

Note: You may see different content types if your company has configured custom content types.

Deadline

The date you are requesting for the translated content to return. Click in the field and select a date in the calendar that opens. This information is sent to the translation provider as metadata of the translation package.

Recommendation: Discuss whether to use this feature with your translation provider(s).

Quote

Select this check box to inform the translation provider that you want to receive a quote before the translation process starts.

Note: This check box is displayed only if the selected translation provider is configured to support providing a quote before the translation process starts.

Reference Files

You can send reference files (support assets) to your translation provider as part of a translation job. This provides helpful context for the translator.

For instructions on adding reference files in Adobe Experience Manager, refer to the Adobe Experience Manager documentation for uploading digital assets:

Note: This feature is available only if the Allow Reference Files for Translation Job check box is selected in the UI and Default Settings section of the Configuration page. For detailed instructions, refer to the Lionbridge Connector for Adobe Experience Manager Installation and Configuration Guide.

To add a reference file to the Connector:
  1. Click the down arrow and navigate to the reference file or folder containing reference files.
  2. Select the reference file or folder containing reference files and click Select.
  3. Repeat the previous steps for each reference file or folder containing reference files that you want to include.

The Connector will send all specified files and all files in the specified folders to the translation provider.

Translation Notes

Enter any additional information about this translation job. This information is sent to the translation provider as a comment in the metadata of the translation package.

Notification Emails

Enter one or more email addresses that will receive notification when the content leaves Adobe Experience Manager and when it returns to Adobe Experience Manager. Use a comma to separate multiple email addresses.

In-country Reviewer

Optional. This is generally the name of the localization reviewer, which is stored in the InCountryReviewer attribute in the XML sent to the translation provider. By default, this field is hidden.

  1. Click Send.

The Connector submits the job.