You are here: Installation and Configuration Guides > Connector for Adobe Experience Manager > Configuring the Connector > Configuring Connector Languages

Configuring Connector Languages

You configure the language branches in the Web site structure where the Connector returns translated content, and you configure the language options for the Bulk Translation wizard and Sidekick.

You must correctly configure all the languages you are using on your site before sending any jobs for translation.

Note about adaptive forms: If you plan to send adaptive forms for translation, add all required default Adobe built-in languages in this page. Do not rely on the default Adobe language mapping.

Note about i18n dictionary items: If you plan to send i18n dictionary items for translation, you must configure the languages for these items separately, as described in the Adobe Experience Manager documentation, here: https://helpx.adobe.com/experience-manager/6-3/sites/developing/using/i18n-translator.html. In addition, the i18n dictionaries language codes may be different from the language codes used in pages. For details, see: https://helpx.adobe.com/experience-manager/6-3/sites/developing/using/i18n-translator.html#ManagingSupportedLanguages.

Important: Do not change the name of a language or delete a language if there is translation content in the Translation Queue, or if there are translation jobs in progress.

Note: You can also adding custom Connector languages and codes. For details, see Adding Custom Connector Languages and Codes.

To configure languages for the Connector:
  1. Click Add in the top-right corner of the page to add a new language.

A blank row is displayed at the bottom of the list. Enter the new language in this row.

  1. Enter the following information in the appropriate columns:

Note: If you have multiple sites in the same Adobe Experience Manager instance with different language structures (for example, en and en_US), and you want to convert links to point to the corresponding pages in the target language, then you must map the languages for these sites to each other, using the Group, Base CRX Path, and Identity columns, as described below. Otherwise, leave these columns blank. For information about this feature, see the descriptions of the Language Conversion (URL Reference) and Language Conversion (Content Link) check boxes in the Translation Settings section of the Configuration page, in Translation Settings.

Column Description Example
Group

Required only if you have multiple sites with different language structures, and if you want to convert links to point to the corresponding pages in the target language. This is the site identifier.

For example, if the web1 site has the /content/web1/en/us and /content/web1/fr/fr pages, and the web2 site has the /content/web2/en and /content/web2/fr pages, then you can define two groups, web1 and web2:

  • web1 is the group for web1-us-en (Reference CRX Path: en/us) and web1-fr-fr (Reference CRX Path: fr/fr).
  • web2 is the group for web2-en (Reference CRX Path: en) and web2-fr (Reference CRX Path: fr).

Note: Do not use the "AEM" built-in group for any custom languages. That group is only for default AEM languages.

Maximum length is 50 characters.

Site1
Base CRX Path

Required only if you have multiple sites with different language structures, and if you want to convert links to point to the corresponding pages in the target language. This is the base content path for the group, described above. For example:

  • web1 has the base CRX path: /content/web1.
  • web2 has the base CRX path: /content/web2.

There are additional configuration options:

  • To separate multiple base content paths, use a comma (,) separator: '/content/web1/' , '/content/web2/'.
  • To exclude a base content path, add an exclamation mark ( !) prefix: '!/content/web1/'.
  • To substitute a wildcard as part of the path, use an asterisk (*): '*/libs/' , '!*/app/'.
/content
Name

The name of the language, which is the language identifier.

Note: Do not use a space between the language code and country code. Instead, use an underscore (_).

CA_FR
Identity

Required only if you have multiple sites with different language structures, and if you want to convert links to point to the corresponding pages in the target language. Links the same language across multiple sites. For example, both web1-us-en (Reference CRX Path: en/us) and web2-en (Reference CRX Path: en) have the same identity: en-us.

Notes about adaptive forms : In the UI and Default Settings sub-section of the Configuration page, clear the Disable default language mapping (6.1+) check box. For details, see UI and Default Settings. If you are translating adaptive forms into a custom language, then enter the corresponding default Adobe language code in this column. This step is required because adaptive forms support only the locales defined in Adobe languages.

en_us
Reference CRX Path

The path to the content for the language in CRXDE Lite.

  • If the CRX content path is similar to /content/geometrixx/en/products, this should be similar to en.
  • If the CRX content path is similar to /content/geometrixx/us/en/products, this should be similar to us/en.
ca/fr
Connector Language The corresponding Connector language code. Select it from the list. For a list and description of Connector language codes, see Appendix: Language Codes. French_Canada

Note: Any new language you add is not automatically displayed in the Bulk Translation wizard or in Sidekick. For the language to be displayed there, you must add it to the relevant team profile, as described in Configuring Team Profiles.

  1. Repeat steps 2 and 3 for any additional languages to add.
  2. You can modify the values for any other languages in the list.
  3. You can drag-and-drop the languages on this page to modify the order in which they are displayed in the list of languages for the users.
  4. When you are done, click Save Configuration at the bottom of the page.

This language configuration will be displayed in the Bulk Translation wizard and when accessing the Connector from Sidekick.

  • To delete a language so that it will no longer be displayed in the Bulk Translation wizard and when accessing the Connector from Sidekick, click the corresponding Del button. A confirmation message box is displayed before the language is deleted.

Tip: To prevent displaying the confirmation message box each time you delete a language mapping, clear the Confirm before delete check box.

  • To export the language settings to an XML file, click Export at the bottom of the page. The Connector downloads the XML file.